Produkt zum Begriff Translatologie:
-
Linguistik im Sprachvergleich
Linguistik im Sprachvergleich , Dieses Lehrbuch führt aus einer komparatistischen Perspektive in die linguistische Beschreibung und Analyse des Deutschen, Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen ein. Die charakteristischen Lauteigenschaften, Flexionsmerkmale und Wortbildungsprozesse sowie der diesen Sprachen eigene Satzbau werden vorgestellt. Eigene Kapitel widmen sich den historischen Entwicklungen dieser Sprachen sowie den sozial und geographisch geprägten Varietäten, so dass eine umfassende Darstellung dieser fünf Sprachen, ihrer Strukturen, ihres Gebrauchs und ihrer historischen Entwicklung entsteht. Zwei Kapitel zur Semantik und Pragmatik, die universelle Aspekte der Bedeutungsanalyse bzw. der Prinzipien des Sprachgebrauchs erläutern, runden das Bild ab. - Im zweifarbigen Layout mit Definitionen, Vertiefungen und Übungsaufgaben. , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Erscheinungsjahr: 20220323, Produktform: Kartoniert, Beilage: Book, Redaktion: Klabunde, Ralf~Mihatsch, Wiltrud~Dipper, Stefanie, Abbildungen: XXV, 913 S. 120 Abbildungen, 12 Abbildungen in Farbe., Themenüberschrift: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General, Keyword: Sprachwissenschaft; Lehrbuch; Sprachen; Englisch; Französisch; Morphologie; Syntax; Phonetik; Phonologie; Semantik; Pragmatik; Sprachgeschichte, Fachschema: Linguistik~Sprachwissenschaft~Sprachgeschichte~Sprachwissenschaft / Sprachgeschichte, Fachkategorie: Sprachwissenschaft, Linguistik, Imprint-Titels: J.B. Metzler, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, Seitenanzahl: xxv, Seitenanzahl: 913, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Springer-Verlag GmbH, Verlag: Springer-Verlag GmbH, Verlag: Springer-Verlag GmbH, Länge: 281, Breite: 211, Höhe: 47, Gewicht: 2792, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, eBook EAN: 9783662628065, Herkunftsland: NIEDERLANDE (NL), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0004, Tendenz: 0, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,
Preis: 37.99 € | Versand*: 0 € -
Medizinische Terminologie (Caspar, Wolfgang)
Medizinische Terminologie , Souverän "Medizinisch" sprechen und verstehen! Das Buch ist der ideale Begleiter - für Humanmedizinstudenten zum Selbststudium sowie für den Kurs und die Vorlesung zur medizinischen Terminologie, - Studenten der höheren Semester, Ärzte und medizinisches Fachpersonal, denen das Buch zum Nachschlagen dient, - Dozenten, die medizinische Terminologie unterrichten, - Interessenten an der medizinischen Fachsprache. Das Buch vermittelt zielgenau die notwendigen Kenntnisse zum Verstehen fremdsprachiger Termini in der medizinischen Fachsprache. - Das erste Kapitel vermittelt in aller Kürze die grundlegenden Regeln zu Aussprache, Betonung, Schreibung von medizinischen Termini und Fachbegriffen sowie zu Grammatik, Aufbau und Struktur der Begriffe. - Übergreifende Vokabeln zum Bewegungsapparat und zu den klinischen Fächern werden in separaten Kapiteln gelernt. - Die speziellen anatomischen Termini zu den einzelnen Organsystemen werden direkt in Verbindung mit den klinischen Termini besprochen, so dass ein unmittelbarer Klinikbezug hergestellt ist. - Mit vielen englischen Texten zum Lesen und Lernen englischer Begriffe. Das Buch bietet viele Möglichkeiten und Freiheiten für ein selbstständiges Arbeiten, z.B. bei der gezielten Nutzung des Buches für die jeweiligen Themen in Vorlesungen, Praktika u.a. Nutze mit deinem Buch attraktive Vorteile auf der Online-Plattform via medici: Der gesamte Buchinhalt ist auch online verfügbar! Weitere Informationen findest du unter viamedici.thieme.de , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 3. vollständig überarbeitete Auflage, Erscheinungsjahr: 20201104, Produktform: Kassette, Inhalt/Anzahl: 1, Inhalt/Anzahl: 1, Autoren: Caspar, Wolfgang, Auflage: 21003, Auflage/Ausgabe: 3. vollständig überarbeitete Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 224, Abbildungen: 10 Abbildungen, Keyword: Fachbegriffe; Medizinische Fachbegriffe; Medizinische Fachsprache; Medizinstudium; Terminolgoie, Fachschema: Heilkunde~Humanmedizin~Medizin~Medizin / Studium, Prüfungen, Approbation, Berufe~Medizin / Allgemeines, Einführung, Lexikon, Fachkategorie: Vorklinische Medizin, Grundlagenwissenschaften~Medizin, allgemein, Bildungszweck: für die Hochschule, Warengruppe: HC/Medizin/Allgemeines, Lexika, Fachkategorie: Medizinstudium: Lehrbücher, Skripten, Prüfungsbücher, Text Sprache: ger, Sender’s product category: BUNDLE, Verlag: Georg Thieme Verlag, Verlag: Georg Thieme Verlag, Länge: 241, Breite: 174, Höhe: 12, Gewicht: 501, Produktform: Kartoniert, Genre: Mathematik/Naturwissenschaften/Technik/Medizin, Genre: Mathematik/Naturwissenschaften/Technik/Medizin, Beinhaltet: B0000065661001 9783132433380-2 B0000065661002 9783132433380-1, Vorgänger EAN: 9783131216526 9783131216519, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0070, Tendenz: -1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,
Preis: 41.00 € | Versand*: 0 € -
Brinker, Klaus: Linguistische Textanalyse
Linguistische Textanalyse , Die "Linguistische Textanalyse" von Klaus Brinker ist inzwischen zu einem Standardwerk der Sprachwissenschaft geworden. Ebenso verständlich wie fachlich kompetent geschrieben, ermöglicht auch die 10. Auflage einen umfassenden Einblick in die linguistische Textanalyse. Die Einführung hat das Ziel, theoretisch und methodisch bestimmt durch die Textlinguistik, die Struktur und die kommunikative Funktion konkreter Texte transparent zu machen und nachprüfbar zu beschreiben. Dadurch vermittelt sie grundlegende Einsichten in die Regelhaftigkeit von Textkonstitution und Textrezeption. Die Autoren legen mit dieser Einführung in die linguistische Textanalyse eine durchgehend anwendungsbezogene Darstellung vor. Vor dem Hintergrund zentraler textlinguistischer Ansätze wird ein integratives Analysemodell entwickelt, das an Texten aus verschiedenen Kommunikationsbereichen anschaulich verdeutlicht wird. Den systematisch aufeinander aufbauenden Kapiteln wurden Zusammenfassungen und Hinweise zur weiterführenden Lektüre beigegeben. Eine umfangreiche Bibliographie und ein Sachregister runden den Band ab. Für die vorliegende 10. Auflage wurde die Vorgängerauflage durchgesehen, an einigen Stellen präzisiert sowie durch eine Auswahl neuester Literaturhinweise komplettiert. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen
Preis: 22.00 € | Versand*: 0 € -
Philosophische Terminologie I (Adorno, Theodor W.)
Philosophische Terminologie I , »Wenn ich meine, daß es berechtigt ist, eine Einleitung in die Philosophie als eine Einleitung in die Terminologie zu geben, so leitet mich dabei ein Gesichtspunkt, der vielen von Ihnen wahrscheinlich gar nicht fremd ist und der im übrigen in den verschiedensten Bereichen des gegenwärtigen philosophischen Denkens hervorgehoben wird. Der Philosophie ist ihre Sprache wesentlich, die philosophischen Probleme sind weitgehend Probleme ihrer Sprache, und die Abgehobenheit der Sprache von der Sache, die Sie in den sogenannten positiven Wissenschaften vorfinden, gilt nicht in derselben Weise für die Philosophie.« (Adorno) , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: Erstausgabe, Erscheinungsjahr: 19730106, Produktform: Kartoniert, Titel der Reihe: suhrkamp taschenbücher wissenschaft#23#, Autoren: Adorno, Theodor W., Redaktion: ZurLippe, Rudolf, Auflage: 73010, Auflage/Ausgabe: Erstausgabe, Fachschema: Philosophie / Allgemeines, Einführung, Lexikon~Fachsprache - Fachwort~Nomenklatur~Sprache / Fachsprache~Terminologie~Philosophie / Philosophiegeschichte~Zwanzigstes Jahrhundert, Zeitraum: 20. Jahrhundert (1900 bis 1999 n. Chr.), Warengruppe: TB/Philosophie/Allgemeines, Lexika, Fachkategorie: Moderne Philosophie: nach 1800, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Suhrkamp Verlag AG, Verlag: Suhrkamp Verlag AG, Verlag: Suhrkamp, Länge: 177, Breite: 108, Höhe: 15, Gewicht: 207, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Mehrbändigkeit: BD 1, Relevanz: 0002, Tendenz: 0, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Lagerartikel, Unterkatalog: Taschenbuch,
Preis: 20.00 € | Versand*: 0 €
-
Welche Arten von Sprachdienstleistungen werden in den Bereichen Übersetzung, Dolmetschen, Sprachunterricht und Sprachtechnologie angeboten?
In den Bereichen Übersetzung werden schriftliche Texte von einer Sprache in eine andere übersetzt, um die Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgruppen zu erleichtern. Beim Dolmetschen werden mündliche Gespräche oder Vorträge in Echtzeit von einer Sprache in eine andere übertragen, um die Verständigung zwischen den Teilnehmern zu ermöglichen. Im Sprachunterricht werden Kurse und individuelle Lernprogramme angeboten, um Menschen dabei zu helfen, eine neue Sprache zu erlernen oder ihre Sprachkenntnisse zu verbessern. Bei Sprachtechnologie werden Tools und Programme entwickelt, die die automatische Übersetzung, Spracherkennung und Sprachverarbeitung unterstützen, um die Effizienz und Genauigkeit von sprachbezogenen Aufgaben zu verbessern.
-
Hast du Erfahrung in Übersetzung und Dolmetschen an der Universität Heidelberg?
Als KI-Modell habe ich keine persönlichen Erfahrungen, aber die Universität Heidelberg ist bekannt für ihre renommierten Studiengänge in Übersetzung und Dolmetschen. Die Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen bietet eine breite Palette von Sprachen und Fachgebieten an und legt großen Wert auf praxisnahe Ausbildung und internationale Zusammenarbeit. Viele Absolventen haben nach ihrem Studium erfolgreiche Karrieren in der Übersetzungs- und Dolmetschbranche eingeschlagen.
-
Was versteht man unter Terminologie und warum ist sie wichtig in der Sprachwissenschaft?
Terminologie bezeichnet die systematische Erfassung und Benennung von Fachbegriffen in einem bestimmten Bereich. Sie ist wichtig in der Sprachwissenschaft, um die Kommunikation zwischen Fachleuten zu erleichtern, Missverständnisse zu vermeiden und die Genauigkeit und Präzision in der Fachkommunikation zu gewährleisten. Durch einheitliche Terminologie können komplexe Sachverhalte klar und verständlich vermittelt werden.
-
Was sind die wichtigsten Unterschiede zwischen einer allgemeinen Übersetzung und einer Fachübersetzung?
Eine allgemeine Übersetzung ist für ein breites Publikum gedacht und zielt darauf ab, den allgemeinen Sinn des Textes zu übertragen. Eine Fachübersetzung hingegen erfordert spezifisches Fachwissen und präzise Terminologie, um den Fachtext korrekt zu übertragen. Fachübersetzungen sind in der Regel anspruchsvoller und erfordern eine höhere Genauigkeit als allgemeine Übersetzungen.
Ähnliche Suchbegriffe für Translatologie:
-
Textgebundener Aufsatz - Textanalyse (Diepold, Peter)
Textgebundener Aufsatz - Textanalyse , Schritt für Schritt zur Textanalyse Die produktive Erarbeitung eines Textes und das Schreiben einer Textanalyse sind zu Anfang für Schüler der Sekundarstufe gar nicht so einfach. Mit diesem Band vermitteln Sie Ihren Schülern im Deutschunterricht, wie der textgebundene Aufsatz gut gelingen kann. Mit System zum guten Aufsatz! Die Kapitel dieses Bandes bauen systematisch aufeinander auf. In den Kapiteln findet nach und nach die Erarbeitung der Grundlagen der Aufsatzform statt. Das Gelernte wird nach und nach miteinander verknüpft und zu einem Ganzen zusammengefügt. Das Besondere: Die Schüler beginnen schon früh mit dem eigentlichen Schreiben, was immens zur Übung und Festigung beiträgt. Schülerorientierung im Deutschunterricht Die Schüler erarbeiten sich beim Schreiben hilfreiche Tipps und Tricks, die sie beim Gliedern von Informationen, beim Textaufbau und bei vielen anderen Aspekten unterstützen. Gleichzeitig erleichtern ihnen schülernahe Themen den Zugang zur Aufsatzform. Der Band enthält: - insgesamt über 40 Arbeitsblätter als Kopiervorlagen - eine Checkliste zur Selbstkontrolle - ausführliche Lösungen , Schule & Ausbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20150120, Produktform: Geheftet, Beilage: Broschüre drahtgeheftet, Titel der Reihe: Aufsätze schreiben Schritt für Schritt##, Autoren: Diepold, Peter, Seitenzahl/Blattzahl: 60, Keyword: 7. bis 10. Klasse; Deutsch; Sekundarstufe I; Texte schreiben, Fachschema: Aufsatz / Lehrermaterial~Deutsch / Lehrermaterial~Didaktik~Unterricht / Didaktik, Bildungsmedien Fächer: Deutsch/ Kommunikation~Didaktik und Methodik, Fachkategorie: Didaktische Kompetenz und Lehrmethoden~Schule und Lernen: Erstspracherwerb, Sprache: Deutsch, Bildungszweck: für die Sekundarstufe I, Altersempfehlung / Lesealter: 23, Genaues Alter: SEK, Fachkategorie: Unterrichtsmaterialien, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, Verlag: Auer Verlag i.d.AAP LW, Verlag: Auer Verlag i.d.AAP LW, Verlag: Auer Verlag in der AAP Lehrerwelt GmbH, Länge: 299, Breite: 212, Höhe: 7, Gewicht: 197, Produktform: Geheftet, Genre: Schule und Lernen, Genre: Schule und Lernen, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0004, Tendenz: 0, Schulform: Sekundarschule (alle kombinierten Haupt- und Realschularten), Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel, Unterkatalog: Schulbuch,
Preis: 21.99 € | Versand*: 0 € -
Boonen, Ute K.: Niederländische Sprachwissenschaft
Niederländische Sprachwissenschaft , Dieser Band führt kompakt und umfassend in die Sprachwissenschaft und Geschichte des Niederländischen ein. Zehn Kapitel bieten eine Übersicht über die wichtigsten Teilgebiete der niederländischen Sprachwissenschaft, unter anderem Morphologie, Syntax, Semantik und Pragmatik. Die Autor:innen, die aus den Niederlanden, Belgien und Deutschland stammen, thematisieren dabei die nahe Verwandtschaft zwischen der deutschen und niederländischen Sprache sowie die Unterschiede zwischen den verschiedenen Varietäten des Niederländischen. Die Einführung ist für die Verwendung im universitären Unterricht durch Lehrende und Studierende - auch mit nur geringen Niederländischkenntnissen - gleichermaßen geeignet. Übungen und kleinere Arbeitsaufträge jeweils am Kapitelende regen die Studierenden zur weiteren Beschäftigung mit den Themen an. Zahlreiche Beispiele und graphische Darstellungen sorgen für eine anschauliche und ansprechende Vermittlung der Inhalte. Die zweite Auflage wurde gründlich überarbeitet und aktualisiert. , Bücher > Bücher & Zeitschriften
Preis: 32.00 € | Versand*: 0 € -
Romanische Sprachwissenschaft (Gabriel, Christoph~Meisenburg, Trudel)
Romanische Sprachwissenschaft , - für alle romanistischen Studiengänge - didaktischer Aufbau - kompakte Lernmodule Dieses Buch bietet eine auf das Wesentliche konzentrierte Grundlage für Einführungskurse in die romanische Sprachwissenschaft sowie für Einführungen in die Sprachwissenschaft des Französischen, Italienischen oder Spanischen im Rahmen des Lehramtsstudiums. Es liefert gesichertes Basiswissen zu allen Bereichen der Sprachwissenschaft. basics: Lehrbücher mit einem klaren Konzept: - Merksätze, Definitionen und Boxen erleichtern das Lernen - Prüfungsfragen fördern das Verständnis - ideal für die Prüfungsvorbereitung im Haupt- und Nebenfach , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: 4. aktual. und erweiterte Auflage, Erscheinungsjahr: 20211018, Produktform: Kartoniert, Titel der Reihe: UTB basics#2897#, Autoren: Gabriel, Christoph~Meisenburg, Trudel, Edition: REV, Auflage: 21004, Auflage/Ausgabe: 4. aktual. und erweiterte Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 294, Keyword: Einsteigerlehrbuch Romanistik; Französisch; Italienisch; Latein; Lehramt Französisch; Lehramt Italienisch; Lehramt Spanisch; Lehrbuch; Morphologie; Phonetik; Phonologie; Portugiesisch; Romanische Sprachen; Romanistik; Romanistik studieren; Semantik; Spanisch; Sprachwissenschaften; Syntax; utb basics, Fachschema: Literaturwissenschaft~Romanistik / Französisch / Sprachwissenschaft~Linguistik~Sprachwissenschaft, Fachkategorie: Sprache: Nachschlagewerke~Sprachwissenschaft, Linguistik, Sprache: Romanische Sprachen, Italienisch und Rätoromanisch, Bildungszweck: für die Hochschule, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Romanische, Fachkategorie: Literaturwissenschaft, allgemein, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: UTB GmbH, Verlag: UTB GmbH, Verlag: UTB GmbH, Länge: 213, Breite: 152, Höhe: 20, Gewicht: 437, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Vorgänger EAN: 9783825247072 9783825240462 9783825228972 9783770543250, eBook EAN: 9783838557793, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0200, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,
Preis: 24.00 € | Versand*: 0 € -
Germanistische Sprachwissenschaft (Graefen, Gabriele~Liedke-Göbel, Martina)
Germanistische Sprachwissenschaft , Worin unterscheidet sich Deutsch von anderen Sprachen? Was kennzeichnet seine Lexik, Morphologie, Syntax und Phonologie? Was ergibt sich daraus für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache? Dieser Band vermittelt germanistisches Grundlagenwissen und berücksichtigt dabei stets die Besonderheiten der Lehre von Deutsch als Fremd- oder Zweitsprache. Mit 18 Kapiteln, fast 500 Übungen sowie umfangreichem elektronischem Zusatzmaterial (z. B. Tonmaterial, Gesprächsbeispiele etc.) bietet er eine multimediale Einführung in die germanistische Linguistik aus der Perspektive von Mehrsprachigkeit. Tonbeispiele aus über 30 weiteren Sprachen lassen Besonderheiten des Deutschen deutlicher hervortreten. Die 3. Auflage wurde aktualisiert, grundlegend überarbeitet und um viele neue interaktive Aufgaben erweitert. Der Band eignet sich daher für den parallelen Einsatz in Vorlesung, Seminar, Übung und Tutorium. ¿Eine gut geschriebene Einführung¿ Info DaF 2/3 (2014) ¿Umfassendes Grundlagenwissen in verständlicher Form¿ ekz 42 (2012) ¿Ein Buch, das man griffbereit haben sollte¿ Zielsprache Deutsch 37,3 (2010) , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 3. überarbeitete und erweiterte Aufl., Erscheinungsjahr: 20200217, Produktform: Kartoniert, Titel der Reihe: Uni-Taschenbücher#8381#, Autoren: Graefen, Gabriele~Liedke-Göbel, Martina, Edition: ENL, Auflage: 20003, Auflage/Ausgabe: 3. überarbeitete und erweiterte Aufl, Seitenzahl/Blattzahl: 354, Abbildungen: zahlreiche Tabellen, Keyword: Angewandte Linguistik; Deutsch; Deutsche Sprache; Deutschlehrer; Einführung in die Sprachwissenschaft; Francke; Germanistik studieren; Korpuslinguistik; Lehrbuch; Lexikographie; Literaturwissenschaft; Modus; Morphologie; Semantik; Sprachgeschichte; Strukturalismus; Syntax; Tempus; Wortarten; deutsche Grammatik; germanistische Sprachen; utb, Fachschema: Germanistik / Sprachwissenschaft~Deutsch~Unterricht / Deutsch~Literaturwissenschaft~Linguistik~Sprachwissenschaft, Fachkategorie: Sprachwissenschaft, Linguistik~Sprache: Nachschlagewerke~Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik, Sprache: Deutsch, Bildungszweck: für die Hochschule, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Deutschsprachige, Fachkategorie: Literaturwissenschaft, allgemein, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: UTB GmbH, Verlag: UTB GmbH, Verlag: UTB, Co-Verlag: Francke A. Verlag, Co-Verlag: Francke A. Verlag, Länge: 241, Breite: 173, Höhe: 23, Gewicht: 675, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Vorgänger EAN: 9783825284916 9783825283810 9783772082528, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0600, Tendenz: -1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,
Preis: 34.90 € | Versand*: 0 €
-
Welche Arten von Sprachdienstleistungen werden in den Bereichen Übersetzung, Dolmetschen und Sprachunterricht angeboten?
In den Bereichen Übersetzung werden schriftliche Texte von einer Sprache in eine andere übersetzt, wie z.B. Dokumente, Webseiten oder Marketingmaterialien. Beim Dolmetschen werden mündliche Kommunikationen in Echtzeit zwischen verschiedenen Sprachen vermittelt, z.B. bei Konferenzen, Geschäftstreffen oder Gerichtsverhandlungen. Im Sprachunterricht werden Kurse und individuelle Lektionen angeboten, um die Sprachkenntnisse zu verbessern, sei es für den persönlichen Gebrauch oder für berufliche Zwecke. Darüber hinaus gibt es auch spezialisierte Dienstleistungen wie Lokalisierung, Untertitelung und Sprachprüfungen.
-
Was sind die häufigsten Herausforderungen für Sprachmittler bei der gleichzeitigen Übersetzung und Dolmetschen?
Die häufigsten Herausforderungen für Sprachmittler bei der gleichzeitigen Übersetzung und Dolmetschen sind die Notwendigkeit, schnell zwischen den Sprachen zu wechseln, die korrekte Übertragung von Nuancen und kulturellen Referenzen sowie die Bewältigung von Stress und Ermüdung während langer Sitzungen. Es erfordert ein hohes Maß an Konzentration, Sprachfähigkeiten und kulturellem Verständnis, um effektiv zu übersetzen und zu dolmetschen. Die Fähigkeit, präzise und klar zu kommunizieren, ist entscheidend, um Missverständnisse zu vermeiden und eine erfolgreiche Kommunikation zwischen den Parteien sicherzustellen.
-
Wie werden Sprachen durch Übersetzung und Dolmetschen übertragen und welche Herausforderungen gibt es dabei?
Sprachen werden durch Übersetzung schriftlich und durch Dolmetschen mündlich übertragen. Dabei müssen Übersetzer und Dolmetscher kulturelle Nuancen und sprachliche Feinheiten berücksichtigen, um eine präzise Übertragung zu gewährleisten. Herausforderungen können unter anderem kulturelle Unterschiede, Fachterminologie und Zeitdruck sein.
-
Worin besteht der Unterschied zwischen Übersetzung und Dolmetschen, und welche Sprachdienstleistungen bieten Sie an?
Beim Übersetzen wird schriftlicher Text von einer Sprache in eine andere übertragen, während beim Dolmetschen mündliche Kommunikation in Echtzeit zwischen verschiedenen Sprachen vermittelt wird. Wir bieten professionelle Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen in über 50 Sprachen an, sowohl schriftlich als auch mündlich, für Unternehmen, Behörden und Privatpersonen. Unsere erfahrenen Sprachexperten gewährleisten eine präzise und zuverlässige Übertragung von Informationen in verschiedenen Sprachkombinationen.
* Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer und ggf. zuzüglich Versandkosten. Die Angebotsinformationen basieren auf den Angaben des jeweiligen Shops und werden über automatisierte Prozesse aktualisiert. Eine Aktualisierung in Echtzeit findet nicht statt, so dass es im Einzelfall zu Abweichungen kommen kann.